Introduction     Localization Team     Website Localization      Software Localization     After Sales Services

Software Localization, Hong Kong Localization, China Localization, Windows , Symbian , Palm , Mac Localization service.Localize your software into Chinese expend the 20% of internet market

  English<>Chinese   Translation
Translation Service
Technical Translation
Translation QA
Translation process
Qualification of Translators
Areas of Specialization
Translation software Tools
Reference Materials
Samples
 
 Localization
Localization Service
Localization Team
Website Localization
- HTML Website
- CMS
- Web-Based System
Software localization
- Windows OS
- Mac OS
- Palm OS
- Symbian OS
After Sales Support
Localization QA
Tools
Samples
 Desktop Publishing
DTP at Chinese-Version
Languages Supported
Tools
700+ English Fonts
700+ Chinese Fonts
Samples


  All the software, hardware and marketing materials are translated on the basis of the terminology used in the software. So there is no danger of inconsistency between the software, the documentation and the on-line help.


Platforms Supported

Software from the following platforms can be localized by Chinese-Version:

Windows OS Symbian OS
palm Mac OS

Software Localization process at Chinese-Version

A precise count of all language-dependent components, which is used as the basis for preparing a project plan. All the steps necessary to deliver a fully localized application are planned in advance.

Preparation of reference materials that will be used during the translation.
Translatable text is extracted from software (.exe, dll files or source codes). Text that should not be translated is protected from any changes.
Translation of software application resources such as dialog boxes, menus, strings (error messages, status messages and help text).
Translated text is proofread by linguists and professionals in corresponding specifications.
Translated text is imported in to software.
Once the translated text were imported in to software, Visual test is carried out to make sure all text is in the correct position.
Testing the functionality of the application; technical tests of the application are also carried out.
The localized software version is delivered to the client. If there are any comments from the client, they are adopted in the application before the improved version is sent back to the client.

Online Help Localization Process at Chinese-Version
Once an acceptable version of the software to be localized is available, translation of on-line help and documentation can start.
Our engineers install the application and isolate and export all translatable strings and help texts.
Once the translatable text is extracted, experienced Chinese-Version in-house translators and proofreaders start translating.
Next, our DTP staff localizes screenshots, pop-ups, dialog boxes, buttons, diagrams, and any other graphics.
Translation memory databases and glossaries (used in translation of the documentation) are created.
Localization engineers import the translated strings back into the application and rebuild help.
The localized version of the application is tested for functionality, linguistic context and accuracy.
The localized software version is delivered to the client. If there are any comments from the client, they are adopted in the application before the improved version is sent back to the client.
 

All the software, hardware and marketing materials are translated on the basis of the terminology used in the software. So there is no danger of inconsistency between the software, the documentation and the on-line help.

Table of Contents
Software Localization Service
Platforms Supported
Software Localization Process
Localization of Online Help
After sales supports

Home || About Chinese-Version || Terms & Conditions || Contact
Copyright 2005 Chinese-Version. All rights reserved.